Yannick Garcia és l’encarregat de traduir la primera novel·la d’Olivier Bourdeaut, “Esperant mister Bojangles”, que publica Salamandra i que arriba amb l’aval d’un èxit espectacular de crítica i de públic a França i d’un grapat de premis com el RTL-Lire, el Roman France Telévisions o el Prix de l’Académie littéraire de Bretagne, entre d’altres.

"Esperant mister Bojangles" - Olivier Bourdeaut

L’Olivier, nascut a Nantes l’any 1980 va fer tota mena d’oficis com recollir escames de sal o de lampista abans de decidir-se a escriure aquest llibre que s’ha convertit en tot un fenomen literari a França.
És una història de les que van al cor dels lectors sensibles, amb un peculiar sentit de l’humor present al llarg de tot el llibre. Hi ha també melangia, enyor i un camí que acaba convertint una aparent sensació de banalitat inicial en sentiments molt més sòlids i profunds.

Olivier Bourdeaut (Foto. Institut Français)

I com a fil conductor, el record, simbolitzat pel moment magnètic que dóna nom al llibre, quan una parella enamorada i excèntrica es posa a ballar al ritme del “Mr Bojangles” de Nina Simone davant la mirada del seu fill. A partir d’aquí, la memòria es converteix en un bon guia a través d’un univers que, tot i ser molt personal, té la gran virtut de convertir-se en universal. Molta imaginació, delicadesa, lirisme, màgia narrativa, un punt de cinisme que no arriba a ferir i el dibuix d’un món únic i especial i una cascada de fets, de vivències, de petits o grans enyors que conviden a entrar-hi sense prejudicis ni prevencions.



Compartir: fresqui delicious digg technorati yahoo meneame latafanera (Què és això?)