La Poesía, señor hidalgo, la petita editorial que dirigeix Juan Ramón Ortega Ugena, segueix assumint reptes i riscos que farien tremolar grans editorials amb pressupostos d’alta generositat.
Un dels últims és la versió bilingüe català/castellà de la poesia completa de Joan Salvat-Papasseit, un treball que ha anat a càrrec del poeta Jordi Virallonga.

Jordi Virallonga

El responsable de l’Aula de poesia apunta en el pròleg d’aquesta traducció, l’absoluta modernitat de Salvat, autodidacta i preocupat per les innovacions arrelades a l’àmbit urbà que, de fet es va avançar al Cal y canto d’Alberti.

Joan Salvat-Papasseit

Mort massa jove, el poeta va concebre la poesia com una autèntica aventura revolucionaria destinada a canviar l’ordre, a desterrar el noucentisme i a acostar-se a les avantguardes europees i, tot i que, rebutjava directament alguns dels postulats futuristes, va ser un bon seguidor de Marinetti, amb la qual cosa es converteix en un autor que manté alguns elements de la tradició i que, a més aporta aquest punt de necessària innovació.

Joan Salvat-Papasseit cap el 1917

Un document imprescindible que ajudarà a donar a conèixer l’obra de Joan Salvat-Papasseit i que, a més, gràcies al treball de Virallonga, li concedeix una nova perspectiva i obre portes a camins d’investigació que ajudaran a entendre encara més la figura i el treball d’aquest poeta que, tot i la seva curta vida, té un lloc guanyat entre els grans de la nostra tradició. Felicitats!

Dos poemes del llibre El poema de la rosa als llavis: Perquè has vingut i Visca l'amor.

Joan Salvat-Papasseit - El poema de la rosa als llavis

Perquè has vingut han florit els lilàs
i han dit llur joia
envejosa
a les roses:
mireu la noia que us guanya l'esclat,
bella i pubilla, i és bruna de rostre.
De tant que és jove enamora el seu pas
—qui no la sap quan la veu s'enamora.
Perquè has vingut ara torno a estimar:
diré el teu nom
i el cantarà l'alosa.



Joan Salvat-Papasseit pintat per Jaume Guardià


Visca l'amor que m'ha donat l'amiga
fresca i polida com un maig content!
Visca l'amor
l'he cridada i venia
—tota era blanca com un glop de llet.
Visca l'amor que Ella també es delia:
visca l'amor:
la volia i l'he pres.




Compartir: fresqui delicious digg technorati yahoo meneame latafanera (Què és això?)